Select Page

Zapovit The Testament ~ Embroidered Sampler

CAD $100.00

The most translated work by the Ukrainian national poet Taras Shevchenko (1814-1861) is his short poem ‘Zapovit’ (‘Testament’). His poem “Zapovit” is so well known in Ukraine that it is second only to Ukraine’s national anthem. Written in 1845, many composers have written more than 60 musical interpretations of the poem.

When I am dead, bury me
In my beloved Ukraine,
My tomb upon a grave mound high
Amid the spreading plain,
So that the fields, the boundless steppes,
The Dnieper’s plunging shore
My eyes could see, my ears could hear
The mighty river roar.

When from Ukraine the Dnieper bears
Into the deep blue sea
The blood of foes … then will I leave
These hills and fertile fields —
I’ll leave them all and fly away
To the abode of God,
And then I’ll pray …. But till that day
I nothing know of God.

Oh bury me, then rise ye up
And break your heavy chains
And water with the tyrants’ blood
The freedom you have gained.
And in the great new family,
The family of the free,
With softly spoken, kindly word
Remember also me.

Translated by John Weir 

embroidered sampler from Ukraine

Vintage

 

Only 1 left in stock

Earn House of Witchery points on this product!


SKU: Embroidery-Sampler Categories: , , , , , Tags: , ,

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Zapovit The Testament ~ Embroidered Sampler”

Additional information

Weight 400 g
Dimensions 30 × 30 × 3 cm

Description

The most translated work by the Ukrainian national poet Taras Shevchenko (1814-1861) is his short poem ‘Zapovit’ (‘Testament’). His poem “Zapovit” is so well known in Ukraine that it is second only to Ukraine’s national anthem. Written in 1845, many composers have written more than 60 musical interpretations of the poem.

When I am dead, bury me
In my beloved Ukraine,
My tomb upon a grave mound high
Amid the spreading plain,
So that the fields, the boundless steppes,
The Dnieper’s plunging shore
My eyes could see, my ears could hear
The mighty river roar.

When from Ukraine the Dnieper bears
Into the deep blue sea
The blood of foes … then will I leave
These hills and fertile fields —
I’ll leave them all and fly away
To the abode of God,
And then I’ll pray …. But till that day
I nothing know of God.

Oh bury me, then rise ye up
And break your heavy chains
And water with the tyrants’ blood
The freedom you have gained.
And in the great new family,
The family of the free,
With softly spoken, kindly word
Remember also me.

Translated by John Weir 

embroidered sampler from Ukraine

Vintage